Significato della parola "one who handles honey, licks his fingers" in italiano

Cosa significa "one who handles honey, licks his fingers" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland

one who handles honey, licks his fingers

US /wʌn huː ˈhændəlz ˈhʌni lɪks hɪz ˈfɪŋɡərz/
UK /wʌn huː ˈhændlz ˈhʌni lɪks hɪz ˈfɪŋɡəz/
"one who handles honey, licks his fingers" picture

Idioma

chi maneggia il miele si lecca le dita

a person who handles something valuable or desirable often takes a small portion or benefit for themselves

Esempio:
It's no surprise the accountant bought a new car; one who handles honey, licks his fingers.
Non sorprende che il contabile abbia comprato un'auto nuova; chi maneggia il miele si lecca le dita.
They say one who handles honey, licks his fingers, so a little commission for the middleman is expected.
Dicono che chi maneggia il miele si lecca le dita, quindi ci si aspetta una piccola commissione per l'intermediario.