Significato della parola "one who handles honey, licks his fingers" in italiano
Cosa significa "one who handles honey, licks his fingers" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland
one who handles honey, licks his fingers
US /wʌn huː ˈhændəlz ˈhʌni lɪks hɪz ˈfɪŋɡərz/
UK /wʌn huː ˈhændlz ˈhʌni lɪks hɪz ˈfɪŋɡəz/
Idioma
chi maneggia il miele si lecca le dita
a person who handles something valuable or desirable often takes a small portion or benefit for themselves
Esempio:
•
It's no surprise the accountant bought a new car; one who handles honey, licks his fingers.
Non sorprende che il contabile abbia comprato un'auto nuova; chi maneggia il miele si lecca le dita.
•
They say one who handles honey, licks his fingers, so a little commission for the middleman is expected.
Dicono che chi maneggia il miele si lecca le dita, quindi ci si aspetta una piccola commissione per l'intermediario.